Цель законопроекта
Законопроект был разработан группой депутатов и внесен на рассмотрение Госдумы еще в конце 2023 г. и до настоящего времени дорабатывался.Согласно Пояснительной записке к Законопроекту, он направлен на формирование в России национально ориентированной среды, защиту русского языка и ограничение использования «англицизмов» и иностранных слов на всей территории РФ и, прежде всего, в публичном пространстве, например:
- в сфере рекламы;
- при продаже товаров, выполнении работ либо оказании услуг потребителям;
- в продукции средств массовой информации;
- при осуществлении градостроительной деятельности.
Какие законодательные акты предлагается изменить?
Законопроектом предлагается внести изменения в следующие законодательные акты:- Федеральный закон от 01.06.2005 № 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации»,
- Федеральный закон от 29.12.1994 года № 78-ФЗ «О библиотечном деле»,
- Закон РФ от 09.10.1992 № 3612–1 «Основы законодательства Российской Федерации о культуре»,
- Закон РФ от 07.02.1992 № 2300–1 «О защите прав потребителей»,
- Федеральный закон от 13.03.2006 № 38-ФЗ «О рекламе»,
- Закон РФ от 27.12.1991 № 2124–1 «О средствах массовой информации»,
- Федеральный закон от 13.01.1995 № 7-ФЗ «О порядке освещения деятельности органов государственной власти в государственных средствах массовой информации»,
- Федеральный закон от 30.12.2014 № 214-ФЗ «Об участии в долевом строительстве многоквартирных домов и иных объектов недвижимости и о внесении изменений в некоторые законодательные акты Российской Федерации»,
- «Градостроительный кодекс Российской Федерации» от 29.12.2004 № 190-ФЗ.
Изменения в Федеральный закон от 01.06.2005 № 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации»
Предлагается закрепить обязательность использования русского языка как государственного языка России в коммерческом обозначении (за исключением фирменного наименования в составе коммерческого обозначения).Изменения в Закон РФ от 07.02.1992 № 2300–1 «О защите прав потребителей»
В настоящее время ст. 8 и 9 Закона РФ от 07.02.1992 № 2300–1 «О защите прав потребителей» определено использование русского языка только в информации об изготовителе (исполнителе, продавце) и в информации о товарах (работах, услугах), доводящейся до сведения потребителей при заключении договоров купли-продажи или договоров о выполнении работ (оказании услуг).Законопроектом предложено распространить требование об использовании русского языка в отношении информации, предназначенной для публичного ознакомления потребителей. Подобное положение будет закреплено в ст. 10.1, которая дополнит Закон о защите прав потребителей.
Информация, предназначенная для публичного ознакомления потребителей, определяется в Законопроекте как информация, не содержащая рекламы, размещаемая в общедоступных местах (местах, доступных для неопределенного круга лиц) и доводящаяся до сведения неограниченного круга потребителей в случае размещения такой информации (то есть с использованием вывесок, надписей, указателей, внешних поверхностей, информационных табличек, знаков, иных технических приспособлений и т. д.).
В соответствии с Законопроектом, к такой информации относится:
- информация о классе или виде товара (работы, услуги), об отдельных группах товаров (работ, услуг) без выделения при этом конкретного товара (работы, услуги) среди однородных товаров (работ, услуг);
- информация о дополнительных потребительских свойствах и характеристиках товаров (работ, услуг);
- информация об особых условиях приобретения товаров (работ, услуг), в том числе о проведении стимулирующих мероприятий, акциях и предложениях, специальных ценах (скидках), распродажах и льготах, возврате или возмещении части стоимости товара (работы, услуги);
- информация о функционировании и условиях доступности организации;
- информация об используемом организацией и (или) изготовителем (исполнителем, продавцом) коммерческом обозначении.
По усмотрению изготовителя (исполнителя, продавца) информация, предназначенная для публичного ознакомления потребителей, наряду с государственным языком РФ, может быть выполнена на государственных языках субъектов РФ, языках народов РФ и иностранных языках. Однако указанная информация должна быть идентичной по содержанию, равнозначной по размещению и техническому оформлению по отношению к информации, предназначенной для публичного ознакомления потребителей, которая выполнена на русском языке.
При этом указанное выше требование не будет распространяться на фирменные наименования, товарные знаки и знаки обслуживания.
Изменения в Федеральный закон от 13.03.2006 № 38-ФЗ «О рекламе»
Обязательность наличия перевода на русский язык предлагается закрепить и в Федеральном законе о рекламе в отношении информации, содержащейся в рекламе и выполненной на языках народов России либо иностранном языке.Тексты в рекламе на русском языке и на иных языках (при наличии) также должны стать идентичными по содержанию, равнозначными по размещению и техническому оформлению. Для этого ст. 5 Федерального закона о рекламе предлагается дополнить частью 7.2.
Изменения в Закон РФ от 27.12.1991 № 2124–1 «О средствах массовой информации» и Федеральный закон от 13.01.1995 № 7-ФЗ «О порядке освещения деятельности органов государственной власти в государственных средствах массовой информации»
Согласно Законопроекту, статьи 32.1 и 6 указанных законов будут дополнены частями 8 и 4 соответственно. После принятие Законопроекта трансляция информационных программ на общероссийских обязательных общедоступных телеканалах и радиоканалах, а также сообщения в информационных программах государственных аудиовизуальных средств массовой информации будут распространяться на русском языке, а также на государственных языках республик и иных языках народов, проживающих на территориях субъектов РФ.Изменения в Федеральный закон от 30.12.2014 № 214-ФЗ «Об участии в долевом строительстве многоквартирных домов и иных объектов недвижимости и о внесении изменений в некоторые законодательные акты Российской Федерации»
Законопроект вводит такие понятия, как «наименование жилого комплекса», «наименование малоэтажного жилого комплекса», под которыми понимается коммерческое обозначение, индивидуализирующее соответственно жилой комплекс, малоэтажный жилой комплекс, если застройщик планирует использовать такое коммерческое обозначение в рекламе, связанной с привлечением денежных средств участников долевого строительства.Согласно Законопроекту, коммерческое обозначение, индивидуализирующее объект (группу объектов) капитального строительства (в случае строительства многоквартирных домов – наименование жилого комплекса), должно быть выполнено на русском языке.
Изменения в «Градостроительный кодекс Российской Федерации» от 29.12.2004 № 190-ФЗ
Изменениям также будут подвергнуты нормы ГрК РФ. Так, наименования планируемых для размещения объектов федерального значения, объектов регионального значения, объектов местного значения, сведения о которых указываются в положениях о территориальном планировании, наименования элементов планировочной структуры, в отношении которых осуществляется подготовка документации по планировке территории, также должны быть выполнены на русском языке.В случае, если в проектной документации, рабочей документации предусмотрено указание наименования объекта (группы объектов) капитального строительства, такое наименование также должно быть выполнено на русском языке.
После принятия Законопроекта в первом чтении ответственным комитетом Госдумы ФС РФ предложен ряд вопросов, требующих проработки до внесения Законопроекта на рассмотрение во втором чтенииПостановление от 11.02.2025 «О проекте федерального закона № 468229–8 «О внесении изменений в Федеральный закон «О государственном языке Российской Федерации» и отдельные законодательные акты Российской Федерации»».:
- Вопрос исключения положений Законопроекта, предусматривающих внесение изменений в Закон о СМИ и ФЗ от 13.01.1995 № 7-ФЗ «О порядке освещения деятельности органов государственной власти в государственных средствах массовой информации»;
- Вопрос исключения положений Законопроекта, распространяющих требования обязательного использования государственного языка РФ на коммерческие обозначения;
- Положение Законопроекта, предусматривающее внесение изменений в Закон о рекламе в части установления обязательности перевода на русский язык информации, содержащейся в рекламе, выполненной на языках народов России либо иностранном языке;
- Вопрос, касающийся исключения из-под действия предложенных норм Законопроекта наименований объектов (группы объектов) капитального строительства, малоэтажных жилых комплексов, введенных в эксплуатацию;
- Положения Законопроекта, предусматривающие внесение изменений в Закон о защите прав потребителей, ФЗ от 30.12.2004 № 214-ФЗ «Об участии в долевом строительстве многоквартирных домов и иных объектов недвижимости и о внесении изменений в некоторые законодательные акты Российской Федерации», ГрК РФ в части обеспечения возможности использования наряду с государственным языком РФ государственных языков республик, находящихся в составе РФ, других языков народов РФ в информации, предназначенной для публичного ознакомления потребителей, в коммерческом обозначении, индивидуализирующем объект капитального строительства, в наименованиях планируемых для размещения объектов, сведения о которых указываются в положениях о территориальном планировании, наименованиях элементов планировочной структуры, в отношении которых осуществляется подготовка документации по планировке;
- Положения Законопроекта, предусматривающие внесение изменений в Закон о защите прав потребителей в части соотнесения информации, предназначенной для публичного ознакомления потребителей, и предоставляемой потребителю информации об изготовителе (исполнителе, продавце) и реализуемых им товарах (работах, услугах), а также рекламы;
- Дополнение Законопроекта переходными положениями, предусматривающими особенности вступления в силу его отдельных положений с учетом особенностей отраслевого регулирования в различных сферах деятельности.
О чем подумать, что сделать
В настоящее время Законопроект находится на рассмотрении в Госдуме и может быть изменен в ходе дальнейших обсуждений и доработок. В связи с этим рекомендуем:- Не предпринимать преждевременных действий на основании текущей версии Законопроекта;
- Следить за дальнейшими движениями Законопроекта;
- Быть готовыми к оперативному реагированию и проведению аудита в отношении имеющихся материалов на наличие иностранных слов.